Une image peut en cacher une autre : 
	    références picturales et figures politiques 
        dans cinq adaptations de Gargantua 
        pour la jeunesse (1981-2018)
        - Mathilde Goulvestre
        _______________________________
     
   
    
  
Fig. 24. N. Claveloux, « Le serviteur devant les 
géants », 2004 
  
Fig. 25. N. Claveloux, « Les servantes au 
plateau », 2004 
  
Fig. 26. S. Mourrain, « Les serviteurs du 
festin », 2014 
  
Fig. 27. S. Mourrain, couverture, 2014 
  
Fig. 28. Anonyme, vignette de 
« Reunion les trois Ordres », 1789 
  
Fig. 29. H. Daumier, Gargantua, 1831 
 
  
  
 L’influence  d’un imaginaire critique envers l’Ancien Régime, hérité de la Révolution  française, est aussi discernable dans d’autres adaptations de Gargantua pour la jeunesse. Les textes de Rabelais nous laissent seulement deviner la  présence des serviteurs des géants, toujours occupés à satisfaire leurs énormes  désirs, mais de nombreuses éditions illustrées des œuvres de l’auteur figurent ces  domestiques. En premier lieu, on pourrait citer les Œuvres de Rabelais,  illustrées par Gustave Doré en 1873 [25], dont les gravures  fourmillent bien souvent de petits serviteurs et de petites servantes autour de  la famille royale de géants, au sein d’une cour animée par la courtoisie et la  révérence. L’illustratrice  Nicole Claveloux et le dessinateur Sébastien Mourrain proposent un regard critique vis-à-vis de cette hiérarchisation des conditions. Le Gargantua,  d’après l’œuvre de François Rabelais de Nicole Claveloux  s’ouvre sur la  famille de géants, Gargantua bébé dans le berceau du U du titre sur la page de  gauche, et le couple que forment Grandgousier et Gargamelle sur la page de  droite. Sur cette deuxième page, on peut voir passer au premier plan un  serviteur à l’air abattu, qui courbe le dos sous le poids des assiettes,  couverts et verres vides des géants (fig. 24). Quelques pages plus  loin, nous sommes face à l’image de trois personnages portant un plateau de  nourriture. Leurs visages sont cachés par ce plateau : ils sont réduits à  leur condition de serviteurs, déshumanisés (fig. 25). On trouve une  représentation similaire au sein de l’édition publiée chez Amaterra, illustrée  par Sébastien Mourrain. En-dessous d’un texte énumérant les victuailles  englouties lors du banquet de retrouvailles entre Gargantua et son père (adaptation  du chapitre XXXVII du texte original), on peut apercevoir trois serviteurs ployant  sous le plat qu’ils apportent aux seigneurs. L’ombre portée de ce fardeau sur  ces petits personnages accentue d’autant plus le sombre contraste entre ces  serviteurs voûtés et les imposants géants sur la page de gauche, où Gargantua  ingurgite une rasade de vin (fig. 26). Sur la couverture, on retrouve  Gargantua en plein repas, servi par de petites figures laborieuses, dont les  visages ne sont pas dessinés ou montrés, les réduisant une nouvelle fois à leur  condition servile (fig. 27). Le contraste entre Gargantua et ses  serviteurs est aussi souligné par un jeu comique sur la disproportion entre la  taille des géants et celle des humains. Ces représentations rappellent indéniablement  la célèbre estampe dans laquelle un aristocrate et un ecclésiastique chevauchent  un membre du Tiers-Etat, qui croule sous leur poids – image érigée en symbole  de l’exploitation de ce dernier ordre par les deux autres sous l’Ancien Régime (fig. 28). On pourrait aussi citer les caricatures politiques reprenant la figure  de Gargantua pour incarner une aristocratie avide et abusive. Dans son article  « Gargantua, géant de papier ? Migrations visuelles et jeux  d’échelles », Bertrand Tillier analyse ces iconographies politiques qui  fleurissent dans la première moitié du XIXe siècle :
  
 Ces  caricatures de la gloutonnerie moderne dénoncent les appétits politiques et  matériels des tyrans, en empruntant aux scènes de banquet légendaires de  l’imaginaire rabelaisien. Elles permettent aussi de mettre en scène, par le jeu  des disproportions physiques, la misère du peuple asservi par opposition avec  la goinfrerie égoïste des souverains aussi indifférents qu’ils profitent et  engraissent [26].
  
 On citera la caricature la plus connue : la  lithographie d’Honoré Daumier, « Gargantua », publiée en 1831  dans le journal La Caricature, où l’artiste représente le roi  Louis-Philippe sous les traits du célèbre géant, nourri par un peuple asservi,  et critique ainsi les excès de la monarchie de Juillet (fig. 29). On  peut aussi penser à une autre image populaire d’un Gargantua gourmand et de ses  petits serviteurs orchestrant son repas : une gravure sur bois polychrome éditée par Pellerin, « Le célèbre  Gargantua », publiée à Epinal vers 1850 [27]. Les images des serviteurs  des géants par Nicole Claveloux et Sébastien Mourrain sont nourries par ces  iconographies politiques, et constituent une actualisation du texte  rabelaisien, une réinterprétation qui l’ancre dans notre époque contemporaine.  Cette actualisation est nécessaire pour adapter ce récit du XVIe siècle à un  jeune lectorat : elle permet de proposer une lecture toujours renouvelée  de cette œuvre qui a traversé les âges, et a touché tous les publics. Par le  dessin, les artistes introduisent une plus grande complexité dans la réception  politique du texte de Rabelais, en s’inscrivant dans la filiation d’une  imagerie politique liée au personnage de Gargantua, et en réactivant les  connotations d’une figure bien connue de la culture de l’enfance et de la jeunesse :  celle de l’ogre. Ce sont ces connotations de la figure de l’ogre (avidité,  cruauté) et cette reprise d’une tradition d’un Gargantua représentant des  dirigeants autocratiques qui permettent à terme de faire correspondre le récit  rabelaisien aux valeurs démocratiques de justice sociale et d’égalité des  conditions. Ce recul critique recrée un trouble, une inquiétude dans la position d’exégèse, en  s’émancipant, par l’illustration, du texte original strict. Cette position  critique induite chez le lecteur fait écho au prologue de Gargantua, texte  liminaire si déroutant, expliqué par Michel Jeanneret dans son article « La lecture en question : sur  quelques prologues comiques du seizième siècle » :
   
 Pour démystifier la  lecture allégorique, le narrateur se sert d’un discours qui est lui-même à  double entente, ce qui revient à l’aporie suivante : je dis qu’il y a un  sens caché, mais je le dis de telle façon que vous ne le croyiez pas, et  pourtant la manière même dont je parle postule un sens second. La question est  si habilement brouillée qu’elle demeure indécidable [28].
  
 L’auteur instaure, au seuil du récit, une  ambiguïté dans l’interprétation du lecteur, et ouvre la voie à une mise à  distance des propos du narrateur. Cette mise à distance se trouve ici  concrétisée par les illustrations de nos adaptations, qui apportent un regard  critique sur la démesure des héros gigantesques.
  
    Les adaptations récentes et illustrées de Gargantua pour la jeunesse contiennent des images proprement stéganographiques, qui  font coexister plusieurs figurations au sein d’une seule illustration. Cette  mise à jour de l’intericonicité de ces illustrations reste toutefois non exhaustive,  et d’autres imaginaires ont sûrement inspiré les images que nous avons étudiées.  On citera par exemple les gravures de Gustave Doré pour son édition de 1873 [29] qui,  après cette date, deviendront une référence manifeste dans nombre d’éditions  illustrées des œuvres de Rabelais. Isabel Gautray et Ludovic Debeurme proposent  d’ailleurs au sein des ouvrages pour les éditions Bordas et Milan Jeunesse  plusieurs systèmes iconographiques, dont des dessins en noir et blanc qui établissent  une filiation claire avec les gravures de Doré, en reprenant les traits naïfs,  le visage joufflu et les boucles blondes du Gargantua créé par l’artiste du  XIXe siècle, ainsi que ses compositions et mises en scène. Cette  diversification des techniques rappelle la pluralité des discours, des styles  et des sujets rabelaisiens. D’autres travaux d’illustrateurs de Rabelais  seraient intéressants à analyser pour comprendre l’influence qu’ils ont pu  exercer sur ces adaptations ; à ce titre, l’album pour enfants de Samivel,  publié pour la première fois en 1934 [30] (mais qui  a connu de multiples rééditions) a sûrement constitué une médiation visuelle  pour les créateurs postérieurs. Au-delà de ces hypothèses, nos analyses nous permettent  d’affirmer que les différentes couches de sens des images que nous avons  étudiées, imprégnées de cultures visuelles de toutes sortes (film, peintures,  caricatures, architecture…) et de tous temps, sont bien souvent marquées par une  modernisation : esthétiques postérieures à Rabelais voire modernes  (exceptées les références médiévales de Nicole Claveloux), référents  historiques postérieurs à la Renaissance, critiques politiques liées à des  valeurs contemporaines. Loin de trahir le texte original, ces interprétations  traduisent l’aspect protéiforme du texte de l’auteur, qui trouve un nouveau  public avec ces adaptations pour l’enfance et la jeunesse, près de cinq siècles  après sa création.
   
    
    
    
      [25] Gustave  Doré (illustrations), Œuvres de Rabelais, tome premier, Paris, Garnier  Frères, 1873.
[26] Bertrand  Tillier, « Gargantua,  géant de papier ? Migrations visuelles et jeux d’échelles », Cultures  visuelles du XIXe siècle, Romantisme, n° 187, Armand  Colin, 2020, p. 32.
[27] Pellerin éditeur, Le  célèbre Gargantua, vers 1850, gravure sur bois coloriée au pochoir,  H. 0,402 m ; L. 0,64 m, Valenciennes, Bibliothèque  municipale de Valenciennes (en ligne. Consulté le 15 mai 2024).
[28] Michel  Jeanneret, « La lecture en question : sur quelques prologues comiques  du seizième siècle », dans Le Défi des signes.  Rabelais et la crise de l’interprétation à la Renaissance, Orléans, Paradigme, 1994,  p. 79.
[29] Gustave  Doré (illustrations), Œuvres de Rabelais, Op. cit.
[30] Mad.  H. Giraud, Samivel, Gargantua d’après Rabelais, Paris, Delagrave, 1934.